Expressions T

Signification

Très peu de chose

Origine de l’expression « trois fois rien »

Expression française toute simple, à prendre telle quelle qui indique qu’une chose aurait mobilisé peu de ressources au niveau temps et au niveau financier. Le terme « rien » signifie ici « très peu de chose » et cette notion de nullité est accentuée par ce « trois fois » qui la met plus en valeur.

Expressions françaises synonymes

Ca ne vaut pas un kopek, des nèfles

Signification

S’ennuyer, ne rien faire

Origine de l’expression « tenir le mur »

Expression française récente tirée du dictionnaire argot qui ne date que de la fin du XXème siècle et ne serait que la traduction intégrale d’une expression arabe utilisée par les algériens déjà nombreux en France. L’image est on ne peut plus claire et plus simple puisqu’il s’agit d’une personne qui n’a rien d’autre à faire que de s’appuyer le dos contre le mur donnant l’impression de le tenir pour ne pas qu’il ne tombe.

Expressions françaises synonymes

Chauffer les bancs, faire banquette, faire pot de fleurs, faire tapisserie

Signification

Parler avec une personne de ce qui l’intéresse le plus vivement

Origine de l’expression « toucher la corde sensible »

Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. La corde sensible au sens propre du terme est la septième note du ton qui au moment où elle est mise en rapport avec le quatrième degré, va s’éloigner et monter pour se résoudre sur la tonique.

Au niveau harmonique la corde sensible est basée sur des règles à appliquer d’office. En effet et du moment qu’elle accuse le caractère tonal de la meilleure façon et qu’elle reste essentielle dans les formules de modulation, le terme sensible s’adapte au mieux.

C’est pour cela que dans les affections morales et surtout celles relatives au cœur et aux sentiments, toucher la corde sensible revient à faire des ménagements pour éviter de blesser les sentiments de quelqu’un.

Expression française synonyme

Remuer le couteau dans la plaie

Signification

On hérite des qualités et des défauts de ses parents

Origine de l’expression « Tel père, tel fils »

Expression proverbiale d’origine latine « qualis pater, talis filius » qui sert à prétendre que toute personnalité est enfermée dans une ressemblance héréditaire. En effet, l’enfant quelque soit sa personnalité va ressembler à son père en divers points.

« Tel père, tel fils » se base sur la technique de l’aphorisme, en d’autres termes, il résume sa théorie et tire ses conclusions sur des faits observés.

Exemple d’utilisation

A la maladresse du fils, première toujours, répond indéfectiblement celle du père : Le thème « tel père, tel fils » est à retourner (J. Vallès : La violence dans la trilogie)

Expression française synonyme

Les chiens ne font pas des chats

Signification

S’occuper de la gestion de l’argent

Origine de l’expression « tenir les cordons de la bourse »

Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faut commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. En effet, la bourse a désigné en ce temps là un petit sac retenu par un cordon où l’on plaçait ses pièces de monnaie. Pour prendre ses sous, le détenteur était obligé de libérer le cordon en question et en le resserrant, il ne pouvait avoir accès aux pièces car elles ne pouvaient pas tomber toutes seules.

Signification

Le mensonge et la dissimulation ont leurs vertus et il vaut mieux parfois cacher la vérité, mentir par omission

Origine de l’expression « toute vérité n’est pas bonne à dire »

Expression proverbiale du XVème siècle qui a pris tout son sens au moment de faire des reproches à plus puissant que soi qui même si elles sont bien méritées car il est possible de s’attirer des désagréments.

Ce proverbe est venu illustrer la triste histoire de Gil Blas secrétaire et favori de l’évêque de Grenade : Ce dernier demandait sans cesse à Gil Blas de ne point faire d’excès de zèle et de lui dire ce qui ne va pas dans ses écrits et même dans ses discours en tant qu’orateur. Pour lui la franchise sera considérée comme une marque d’affection.

Toutefois, le jour où l’évêque en question fut atteint d’apoplexie et lors d’un discours, Gil Blas se sentit en droit de dire la vérité à son maître, vérité selon laquelle que le discours n’avait pas la qualité des précédents et qu’il n’avait charmé personne. En guise de réponse, l’orateur récompensa Gil Blas pour sa hardiesse et sa franchise en le congédiant sous prétexte qu’il était encore assez jeune et immature pour savoir démêler le vrai du faux.

Signification

Dire du mal de quelqu’un ou nuire à sa réputation

Origine de l’expression «  tailler un costard à quelqu’un »

Expression issue du dictionnaire de la langue parlée datant du milieu du XIXème siècle où faire un costard ou un costume à un acteur prend le sens de l’applaudir avant qu’il ne prononce une parole. Dans le vocabulaire du théâtre, il était courant de faire un triomphe à un acteur en costard.

Mais en langage plus figuré, le costard comprend la veste que l’on endosse et qui couvre le dos et ce serait donc l’idée de mettre quelque chose sur le dos qui est retenue. Ce serait au milieu du XXème siècle que l’expression tailler un costard à quelqu’un n’est plus utilisée qu’au sens péjoratif à savoir dire du mal d’une personne.

Expression française synonyme

Habiller quelqu’un pour l’hiver

Signification

Avoir l’avantage

Origine de l’expression « tenir le bon bout »

Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française dont des versions différentes ont vu le jour à partir du XVème siècle, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque.

Le terme bout n’est pas synonyme d’extrémité dans ce cas mais rappelle les bonnes manières du XVème siècle et il suffit de le garder en main pour en récolter les avantages. A la même époque, le sens du bon bout va aussi être appliqué aux personnes dont on ne sait comment discuter avec eux vu leur susceptibilité.

Le XVIIème siècle a changé la donne du bon bout qui devient une caractéristique des personnes bien dotés et riches qui ont beaucoup d’avantages dans les affaires.

Exemple d’utilisation

Ah ! La garce ! que je me disais moi, tiens la bien Ferdinand ! Juste pour une fois que tu as le bon bout, Ne lâche pas la corde. (L.F Céline)

Signification

Très tendre en parlant de viande ou de légume

Origine de l’expression « tendre comme la rosée »

Expression française qui parle de rosée dans le sens donné par Homère à savoir les jeunes animaux considérés comme étant les plus tendres et ce quelque soit l’espèce. A ce titre les grecs se seraient mis à évoquer les chairs de rosée pour parler de viandes tendres et délicates.

Peu à peu, cette expression est passée dans le langage quotidien avec à la base la définition de la rosée comme étant une couche d’humidité qui n’a point de consistance et à laquelle serait assimilée toute substance alimentaire tendre et délicate.

Exemple d’utilisation

Sa chair était douce comme la rosée et elle fut simple comme une épousée (Le Roman de la Rose)

Signification

Le dictionnaire des expressions et locutions définit « tête-bêche » comme étant la position de deux personnes couchées l’une ayant les pieds où l’autre à la tête.

Origine de l’expression « tête-bêche »

Locution proverbiale du début du XIXème siècle qui viendrait de l’altération du terme béchevet signifiant « à double tête »

Par ailleurs, le sen s de l’expression se serait étendu aux choses pour indiquer la position de deux éléments posés côte à côte en sens inverse.

Exemple d’utilisation

Ils étaient contraints de dormir tête-bêche et le lit étroit prenait tout l’espace de ce réduit. (F. Le Houérou)