Signification : Ne plus savoir la suite d’un récit ou d’un événement
Origine : Expression française qui puise ses origines dans la mythologie grecque et au fil d’Ariane par référence au fameux fil qui a permis à Thésée de retrouver son chemin dans le labyrinthe créé par Dédale. De ce fait le fil pris dans un sens figuré serait le cours normal d’une séquence d’événements et il peut donc être suivi coupé, perdu ….. etc.
Exemple d’utilisation : Jadin, grise depuis le déjeuner, a perdu le fil de sa chanson et dansé en scène une chaloupée terrible. (Colette : La Vagabonde)
Signification : tenter l’impossible
Origine : Expression française du milieu du XVIème siècle attestée par Rabelais dans Pantagruel où la lune symbolise le domaine de l’impossible. En effet la lune a toujours été un objet de fascination et reste utilisée dans plusieurs dictons pour désigner l’inaccessible car l’astre parait très proche de la terre mais ces apparences sont trompeuses car il est resté injoignable et ceci jusqu’au milieu du XXème siècle.
Expression française synonyme : Faire passer le chameau par le chas d’une aiguille, décrocher la lune
Signification : Faire un effort pour vaincre une résistance, des hésitations
Origine : Expression française familière du milieu du XIXème siècle qui assimile le courage comme un objet concret et maniable, notion accentuée par le verbe prendre.
Exemple d’utilisation : Personne n’osait vous en parler, ajouta-t-il en souriant ; ma foi, j’ai pris mon courage à deux mains, comme vous le dites, vous autres Français, et je me suis décidé à vous questionner. (G. Aimard)
Signification : Personne peu sûre sur laquelle on ne peut compter.
Origine : Expression française de la fin du XVIème siècle qui se baserait sur la métaphore portant sur la traîtrise d’un appui rongé de l’intérieur et qui s’effondre inopinément. Le terme pourri quant à lui, pris au sens figuré va servir à donner à cette expression une énergie dépréciative supplémentaire.
Exemple d’utilisation : Communication, authenticité, planches pourries que de pareils mots ! Comme s’ils en disaient très long. (M. Leiris)
Signification : profiter d’une situation confuse, en tirer avantage, faire des profits peu honorables.
Origine : Expression française dont les origines remontent au milieu du XVème siècle qui serait parait-il empruntée à une locution grecque. L’idée prédominante est celle de l’incertitude et de la chance car contrairement à la chasse, la pêche est un domaine plus qu’incertain. L’adjectif trouble va être utilisé à double sens : il va désigner un milieu qui n’est pas transparent donc qui cache des mystères et qui est dangereux en plus de tout ce qui a trait à la suspicion.
Exemple d’utilisation : Il y a des gens qui se réjouissent des malheurs publics dans l’espoir de pêcher en eau trouble.
Signification : Se cacher pour échapper aux autorités, à la justice
Origine : Expression française qui remonte au milieu du XXème qui a servi à désigner l’activité clandestine des résistants se cachant dans les lieux boisés appelés maquis par allusion à la végétation corse qui tentaient d’échapper aux occupants allemands. Par contre il serait important de signaler que certains auteurs la classeraient dans le dictionnaire de la seconde moitié du XIXème siècle par référence directe aux bandits corses qui se cachaient dans le maquis
Expression française synonyme : Prendre la poudre d’escampette
Signification : S’exprimer dans un français approximatif
Origine : Expression française du milieu du XIXème siècle qui puiserait ses origines dans la mentalité raciste et colonialiste de l’époque. En effet les usages approximatifs d’une langue imposée par la force ne sont pas ressentis comme des fautes d’apprentissage mais comme une insuffisance logique due à la race. Le petit nègre utilisé comme nom commun se définirait comme un français sans conjugaison verbale et serait de ce fait une langue nominale dont la syntaxe serait absente sinon abîmée. L’adjectif petit va servir à compléter cette idée de racisme en affirmant que les noirs colonisés parlent et donc pensent comme des enfants.
Exemple d’utilisation : L’homme aux cheveux longs ne semblait ni entendre ni parler. Son silence incitait Javier à parler petit nègre pour se faire comprendre. (H. Parmelin)
Expression française synonyme : Parler comme une vache espagnole
Signification : Aller vers l’échec.
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir la brioche selon le dictionnaire de l’époque. En effet, la brioche du XIXème siècle prenait le sens de maladresse ou faute et viendrait des principes de l’Opéra de Paris où il existait une caisse d’amendes pour les erreurs commises pendant la représentation et l’argent récolté servait à l’achat d’une brioche que les musiciens mangeaient en commun.
Exemple d’utilisation : Certains soirs, ça boum plus du tout, il se sent partir en brioche. (A. Boudart)
Expression française synonyme : S’en aller en eau de boudin.
Signification : Pour une contrepartie ou une somme dérisoire, pour presque rien.
Origine : Expression française qui utiliserait le nom d’un objet pour désigner un signe monétaire. Selon ce dicton, la bouchée de pain correspondrait à l’idée d’un minimum de nourriture ce qui se définirait par un transfert du domaine de la nourriture à celui de valeur pour restituer les réalités de la survie dans l’expression de la faible valeur d’échange.
Exemple d’utilisation : Dans douze châteaux acquis pour douze bouchées de pain, douze hommes sanglotent de haine. (J. Prévert)
Signification : Faire exactement le contraire
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir le contre-pied et ses différentes significations au fil des siècles, selon le dictionnaire de l’époque. A partir du XVIème siècle, le contre-pied était un terme issue du domaine de la chasse à courre et désigne le chemin parcouru par les chiens qui se trompaient sur le sens de la fuite de la bête et en suivent donc les voies à rebours. Au XVIIème siècle, le contre-pied signifiera sens inverse mais sans aucune idée de tromperie avec l’ajout de la notion d’opposition volontaire.