Expressions V

Piège tes amis


Amis – Ennemies?

Piège les !!!!

https://www.bien-fait-pour-ta-gueule.com/

Click And Collect


Site mairie


Le portail Français de la création de site internet mairie

Notre partenaire : Verney Conseil


Signification : Juger par soi-même, chercher son propre intérêt.

Origine : Cette expression de Gascogne fait référence au cadran solaire qui était posé sur les façades des maisons. Ce cadran était placé en général au seuil des maisons, ainsi on avait qu’à sortir pour voir de suite si midi sonnait ! Il était donc simple de voir midi à sa porte.

Signification : Profiter des ressources d’un autre. Vivre en profitant des largesses offertes par l’état. Exploiter les failles d’un système.

Origine : Expression Française datant du XVI siècle. Après avoir été utilisé pour les gens des cours, l’usage de l’expression a été popularisé et utilisé plus largement pour tous ceux qui vivent en parasite.

Signification : Au sens propre, valoriser sa propre valeur au cours de l’or. Au sens figuré, réflexion Française typiquement ironique ! Montrant le haut intérêt d’un évènement, d’une personne ou d’une attitude.

Origine : Cette expression Française tient son origine au XIIIème siècle, et était utilisée au sens littérale : valoir son propre poids en valeur Or.

Ventre affamé n’a pas d’oreilles Signification : Celui qui a faim (ou dans le besoin) n’écoute pas.

Ventre affamé n’a pas d’oreilles Origine : L’expression date du IIe siècle avant J.C., et exprime que celui qui a extrêmement faim ou est très pauvre est prêt à tout.
Ici, la personne affamée a son ventre qui gronde si fort qu’il couvre sa petite voix intérieure qui lui dit de ne prendre aucun risque, même pour satisfaire sa faim. C’est « Caton » qui aurait le premier utilisé cette phrase, devenue proverbe, sous la forme « il est difficile de discuter avec le ventre, car il n’a pas d’oreille« . Plus tard « Rabelais » utilise dans le Tiers Livre la forme plus actuelle pour la première fois.

Ventre affamé n’a pas d’oreilles Exemple d’utilisation: « Mme de L’Eclin portant les cheveux en bandeaux qui lui cachaient entièrement les oreilles, on ne l’appelait jamais que « ventre affamé » »
Marcel Proust – À la recherche du temps perdu

Signification

La définition de l’expression Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué indique prétendre avoir gagné quelque chose avant le résultat final

 

Origine

Il s’agit la d’une expression française imagée, où on peut imaginer quelqu’un vendre la peau d’un ours encore vivant et donc il n’est pas garanti d’arriver à acquérir la peau en question. On l’emploie généralement sous la forme « Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué » quand on veut prévenir quelqu’un qui estime posséder ou gagner quelque chose avant que l’acte ne soit officialisé.

Cette expression date du Moyen Âge. A l’époque, elle était employée sous la forme suivante « vendre la peau avant qu’on ait la bête ». C’est Jean de la Fontaine, dans sa fable L’Ours et les deux compagnons qui la transforma en l’expression que l’on utilise aujourd’hui.