Expressions N

Signification : Se laisser tromper

Origine : Expression française du milieu du XIXème siècle qui associerait la couleur bleue à la naïveté en se basant sur des récits naïfs qui furent créés et  édités sous le label « bibliothèque bleue »à partir du XVIIème siècle qui parlaient majoritairement d’histoires fantastiques liées aux activités des sorcières et des démons.

Ce fut Victor Hugo qui transforma cette expression française et la réécrit sous la forme « n’y voir que de l’azur », une manière poétique et surtout élégante pour un symbole de naïveté.

Expression française synonyme : N’y voir que du feu

Signification : Être très paresseux, incapable de faire quoi que ce soit, maladroit

Origine : Expression française qui se baserait sur l’élément actif du corps humain à savoir les doigts, remarquables par leur multiplicité. En effet, le chiffre dix sert à la fois à montrer la quasi importance des doigts mais en cas d’inaction va plutôt servir au renforcement de cette inactivité en la multipliant par dix.

Exemple d’utilisation : Les écolos c’est du n’importe quoi tout pour faire parler d’eux ! tant d’histoire montre surtout que Pascal Julien n’a rien d’autres à faire de ses dix doigts….. (Journal : Le sudouest du 06/10/2011)

Signification : Le suivre partout, s’attacher obstinément à ses pas

Origine : Expression française dont les origines remontent à la fin du XIXème siècle. La métaphore utilisée partirait du principe qu’en suivant quelqu’un de très près, il y a de fortes chances de voir le dessous de ses chaussures quand il avance et c’est pour cela que le fait de ne pas quitter quelqu’un d’une semelle prendra le sens de celui qui suit quelqu’un et s’en approche beaucoup pour le surveiller et ne pas perdre sa trace.

Exemple d’utilisation : Le chameau ne l’abandonna pas. Cet étrange animal s’était pris pour son maître d’une tendresse inexplicable, en le voyant sortir d’Orléansville, se mit à marcher religieusement derrière lui, réglant son pas sur le sien et ne le quittant pas d’une semelle. (A. Daudet : Tartarin de Tarascon)

Expression française synonyme : Coller aux basques

Signification : Faire comme si de rien n’était, ne manifester délibérément aucune réaction.

Origine : Expression française de la fin du XIIème siècle qui puise ses origines dans le vocabulaire de l’ancien français où semblant prenait le sens de simulation et comportait un changement dans l’apparence. Aussi le fait de faire semblant de l’époque qui était très usuel viendrait de montrer semblant voulant dire stimuler et montrer bel semblant faire bon accueil. L’emploi de cette expression à la forme négative équivaudra au fait de n’avoir aucune réaction et rester insensible.

Selon d’autres interprétations, le semblant serait plutôt l’apparence et le faux semblant serait le faire semblant de notre époque. Aussi le fait de montrer bel semblant serait équivalent à montrer une bonne mine et donc faire un bon accueil à ses visiteurs.

Signification : aimer, rechercher, les querelles, disputes et bagarres.

Origine : Expression française familière dont les origines remonte au milieu du XVIIème siècle où l’association des plaies et des bosses signifie dans le dictionnaire de l’époque des coups et blessures. Elle viendrait dit-on du vocabulaire des barbiers-chirurgiens pour qualifier l’objet de leur art avec une forme plus complète à savoir : « être comme le chirurgien, ne demander que plaies et bosses » dans le sens de chercher profit au dépens d’autrui. Le fait de ne chercher que plaies et bosses peut s’appliquer en même temps à celui qui cherche les coups  pour lui-même comme à celui qui a intérêt à ce que des querelles éclatent.

Exemple d’utilisation : Comme tous les fils de famille, il mouille entier son calsif dès que ça tourne autour du milieu. Il cherche plaies, bosses et anti-flics. Vives fusillades ! (A. Boudard)

Signification : Ne pas supporter, détester, haïr

Origine : Expression française du XVIIIème siècle qui se baserait sur l’idée initiale de ne pas supporter même l’image, la reproduction d’une personne que l’on n’aime pas. « En peinture » va renvoyer à la notion de toutes les façons, sous tous les aspects.

Exemple d’utilisation : Un certain comte de N. qui croit avancer ses affaires en faisant ses visites à onze heures, en lui envoyant tant qu’elle en veut, mais elle ne peut pas le voir en peinture. Elle a tort c’est un garçon très riche. (A. Dumas fils : La dame aux camélias)

Expression française synonyme : ne pas pouvoir encadrer quelqu’un

Signification : (Ne pas) engager toutes ses ressources sur la même affaire.

Origine : Expression française qui date du XVIIème siècle et a été reprise  au XIXème siècle sous une forme proverbiale servant à prôner la prudence sous la forme négative à savoir qu’il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier. Cette expression va donc se baser sur la métaphore de la fragilité de l’œuf qui est comparable à celle des comportements humains. Elle va préconiser la prudence en analysant toutes les possibilités capables d’éviter la malchance et pour cela il faudrait séparer les œufs dans différents paniers pour qui si un panier tombe, seuls quelques œufs se casseront et les dégâts seront limités.

Exemple d’utilisation : Découpons ensemble (…….) partageons afin de ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier et marions-nous. (Balzac : Splendeurs et misères des courtisanes)

Signification : S’exprimer sans ménagement, dire ce que l’on pense

Origine : Expression française décrivant celui qui parle franchement et sans détour et renvoie à l’image de celui qui ne mâcherait pas sa nourriture en l’avalant d’un coup. Elle proviendrait dit-on de l’ancienne signification du verbe mâcher remontant au XIVème siècle signifiant s’imprégner de quelque chose ou méditer sur un sujet. Le sens métaphorique de mâcher est assuré depuis le XVIème siècle avec un complément à ce dicton à savoir « je ne lui mâcheroie point ses vérités » et au XVIIème siècle en emploi absolu où ne point mâcher signifie parler crûment.

Exemple d’utilisation : Tu as vu un peu comment elle lui a parlé ? Elle n’a pas mâché ses mots

Expressions françaises synonymes : Ne pas y aller avec le dos de la cuiller, ne pas y aller de main morte, ne pas y aller par quatre chemins

Signification : Être très élogieux

Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir les éloges. C’est selon le dictionnaire, un terme d’origine grecque « eulogia » qui prendrait le sens de compliment que toute personne aimerait recevoir après un acte de bravoure ou une action originale. C’est quand ce discours de félicitations traîne en longueur qui donne l’impression d’un grand fleuve ou d’un cours d’eau intarissable que l’on qualifie celui qui prononce ce flot de paroles comme quelqu’un qui ne tarit pas d’éloges.

Expression française synonyme : Des flots d’éloquence

 

Signification : Ne s’apercevoir de rien comme si on était ébloui

Origine : Expression française de la fin du XVIIIème siècle qui a servi au début à traduire l’effet de l’éblouissement intense comme un feu suite à un coup donné sur la tête. De nos jours, la seul interprétation possible de cette expression enverrait à l’idée de barrière aveuglante et infranchissable qui nous empêche d’atteindre une réalité obscure.

Exemple d’utilisation : Mais, à mesure que sa jeunesse s’éteignait, il allumait sa gaîté, il remplaçait ses dents par des lazzis, ses cheveux par la joie, sa santé par l’ironie et son oeil qui pleurait, riait sans cesse…….Sa jeunese pliant bagage avant l’âge battait en retraite….. et on y voyait que du feu. (V. Hugo : Les Misérables)