Signification : Ne s’apercevoir de rien comme si on était ébloui
Origine : Expression française de la fin du XVIIIème siècle qui a servi au début à traduire l’effet de l’éblouissement intense comme un feu suite à un coup donné sur la tête. De nos jours, la seul interprétation possible de cette expression enverrait à l’idée de barrière aveuglante et infranchissable qui nous empêche d’atteindre une réalité obscure.
Exemple d’utilisation : Mais, à mesure que sa jeunesse s’éteignait, il allumait sa gaîté, il remplaçait ses dents par des lazzis, ses cheveux par la joie, sa santé par l’ironie et son oeil qui pleurait, riait sans cesse…….Sa jeunese pliant bagage avant l’âge battait en retraite….. et on y voyait que du feu. (V. Hugo : Les Misérables)
Signification : Ne pas parler
Origine : Expression française qui utilise la métaphore de la dent qui devient un substitut de lèvre. En effet, il est possible de parler mais assez mal sans desserrer les dents mais l’expression va plutôt garder dans son signifiant la valeur des dents serrées exprimant une énergie rageuse ou douloureuse.
Exemple d’utilisation : Depuis qu’elle avait accompagné son homme au cimetière, la Maheude ne desserrait pas les dents.
Expression française synonyme :Tenir sa langue
Signification : Ne pas changer
Origine : Expression française du XVIème siècle où le « iota » serait la neuvième et la plus petite lettre de l’alphabet grec. Au sens le plus figuré du terme, il désignera donc une chose infime, insignifiante, un détail sans importance. De plus le iota est utilisé dans les Evangiles dans le passage qui affirme que « tant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaitra pas de la loi un seul iota ou un seul tait de lettre jusqu’à ce que tout soit arrivé »,en d’autres termes, ni la plus petite lettre, ni leplus petit détail de la loi ne seront supprimés.
Sous d’autres cieux : Expression française dont l’équivalent se retrouve au Grand Maghreb et spécialement en Tunisie sous la forme « Mathaketch mennou chaara » traduite intégralement par même pas un cheveu n’a bougé de lui.
Expression française synonyme : Ne pas bouger d’un pouce
Signification : On doit agir en conformité avec la situation que l’on occupe.
Origine : Expression française du début du XIXème siècle qui puiserait ses origine dans les oeuvres « Maximes et préceptes » de F.G. de Lévis , chevalier, Duc et maréchal de France qui expliqua que celui qui est noble devra se tenir digne de sa réputation. Noblesse oblige s’impose par sa forme avec une allitération d’un groupe consonantique et par son contenu pour dire que tout privilège est compensé et fondé selon un pouvoir moral et donc que la morale est liée à une notion d’obligation.
Exemple d’utilisation : Mon père, lui dit-il d’une voix ferme, noblesse oblige! j’ai vingt ans passés et je me suis assez occuppé de livres. Je viens nous demander votre permission et votre bénédiction pour voyager… (Stendhal)
Signification : Être sans ressources.
Origine : Expression française du milieu du XIXème siècle qui utilise la métaphore du radis sachant que ce légume était vendu à un prix modique et il arrivait même qu’il était offert gratuitement dans les cafés et bars d’antan pour stimuler la soif. Sa forme arrondie rappelle celle du sou, une pièce de monnaie de faible valeur.De nos jours, le radis garde encore une valeur fiduciaire mais plus générale. L’emploi de cette expression française est plus fréquent à la forme négative.
Expression française synonyme : n’avoir pas (plus) un rond
Signification : Les contraintes extérieures rendent plus ingénieux.
Origine : Expression française du milieu du XVIIIème siècle qui puiserait son origine dans Les voyages de Gulliver d’Outre-Manche où la glorification de l’inventivité a eu un effet plus durable. En effet, tout bien produit aurait pour base un besoin matériel ressenti comme le froid, la faim ou la nudité. La progression de l’industrie aurait de ce fait évolué par l’augmentation des nécessités humaines.
Signification : Être complétement ignorant.
Origine : Expression française dont les origines remontent à la fin du XIVèmesiècle. Elle viendrait d’un dicton grec qui définissait l’ignorant comme étant celui qui ne sait ni lire ni nager. En effet, au moyen-âge, l’analphabétisme complet était la règle sauf pour les clercs. A partir de l’ére de la renaissance, l’ignorance absolue, était souvent exprimée par référence à la connaissance de l’écriture.
Expression française synonyme : Remettre quelqu’un à l’ABC.
Signification : Ne pas faire d’efforts
Origine : Expression française apparue dans le langage populaire au début du XIXème siècle. Elle se baserait sur une métaphore simple à savoir celle de ne pas blesser le viscère de la bonne humeur. De nos jours, ne pas se fouler la rate se retrouve sous une forme plus abrégée à savoir ne pas se fouler.
Exemple d’utilisation : Monsieur ne peut pas aller au cinquième, il serait trop fatigué de monter un étage; il se foulerait la rate. (Vidocq : Mémoires)
Signification : Être très pauvre
Origine : Pour comprendre les origines de cette expression française, il faudrait commencer par définir l’adjectif vaillant. Cet ancien participe présent du verbe valoir prenait le sens de l’époque à savoir le capital d’une personne.
Exemple d’utilisation : Puis-je savoir, Monsieur, où vous avez trouvé de l’argent? car je ne vous connais pas un sou vaillant.
Signification : Ne pas connaître du tout
Origine : Expression française du milieu du XVIIIème siècle qui fait allusion aux lignées maternelles et paternelles désignées par cette métonymie très lointaine. En effet, malgré le fait que, Eve et Adam soient religieusement parlant les ancêtres de toute l’humanité, ne connaître quelqu’un ni d’Adam ni d’Eve reviendrait à dire ne connaître ni directement comme membre de la famille, ami ou même simple connaissance et donc ne pas connaître du tout.
Expression française synonyme : Ne connaître ni de près ni de loin.