Expressions Régionales

Signification : courir, aller très vite

Origine : Locution régionale devenue expression française qui viendrait du centre de la France où la bise se définirait comme étant un vent froid et sec et caractérisait généralement l’hiver. Fendre la bise serait plutôt utilisée sous la forme à toute bise qui serait calquée sur l’expression à toute vitesse.

Expression française synonyme : Courir comme le vent

Signification : Être comblé

Origine : Expression française dont les origines remontent à la fin du XVème siècle où le content utilisé dans le sens de satisfaction, béatitude ou félicité ne serait pas pris en tant qu’adjectif mais en nom commun. Selon certaines interprétions, avoir son content aurait plus un usage régional.

Exemple d’utilisation : Avec nos sens déjà, nous en avons notre content. Le reste est surcharge.(A. Gide : Journal)

Signification : Couper la parole, interrompre quelqu’un

Origine : Expression française familière du XIXème siècle qui se baserait à la fois sur la définition du verbe couper synonyme d’interrompre et la musette, terme dialectal de la Bourgogne signifiant museau. De ce fait et dans contexte relatif à la région en question, couper la musette, c’est rendre quelqu’un muet en lui coupant la parole.

Exemple d’utilisation : Et, si l’on veut que je ne l’achète pas, c’est d’en parler maintenant. La moindre réclame me couperait la musette absolument. (G. Flaubert : Correspondances)

Expressions françaises synonymes : couper le sifflet, couper la chique

Signification : Être enceinte

Origine : Expression française familière utilisée généralement dans la région provençale où la cloque se définirait comme étant une ampoule sur la peau que l’on aurait honte à montrer tant son aspect est disgracieux. De ce fait, être en cloque va décrire la femme qui serait en état de grossesse sans que l’enfant qu’elle porte soit désiré et dont elle a généralement honte.

Exemple d’utilisation : Notre terreur, c’était la mésange, qu’elle se fasse foutre en cloque, un beau jour par un des arsouilles ! (L.F Céline : La mort à crédit)

Expressions françaises synonymes : Avoir un polichinelle dans le tiroir, avoir une brioche au four

Signification : Être de bonne humeur

Origine : Expression régionale d’origine bretonne où gog en bas-breton signifie plaisanterie qui donna le terme gogue défini par réjouissance. « Être en goguette » a été créé au milieu du XIXème siècle pour décrire celui qui un peu ivre se permet de s’amuser sans retenue.

Exemple d’utilisation : Il a l’air d’un petit notaire de province en goguette (M. Proust : A la recherche du temps perdu)

Signification : Froid rigoureux

Origine : Expression régionale qui nous viendrait de la Franche-Comté où les maisons avaient sur chaque toit ce qu’on appelle une tuile à loup. En hiver, cette tuile craquait et était interprétée comme une alerte prévenant la maison et du coup tout le village que les loups avaient faim et descendaient au village pour chercher leur proie. Il fallait donc renter le bétail et les personnes pour les protéger.

Exemple d’utilisation : Un froid de loup, dit-il. Je crois que ça va arrêter toute cette eau qui descendait de partout. (J. Giono : Batailles dans la montagne)

Signification : Qu’est ce que tu fais , fabriques.

Origine : Expression française utilisée notamment en Loire-Atlantique et en Mayenne qui s’emploie généralement dans le sens de faire quelque chose sans être efficace.

Expression française synonyme : glandouiller

Signification : Personne peu recommandable.

Origine : Expression normande qui viendrait de l’ancien français rascaille lui-même provenant du normand rasquer signifiant gratter ou racler. De ce fait une racaille est une raclure et devient à partir du début du XVIIème siècle synonyme de populace. Au milieu de ce même siècle, les gens ont commencé à associer les ouvriers aux personnes ou groupes dangereux ce qui tend à définir la racaille comme une bande de brigands. Au XXème siècle, il disparait pour réapparaitre dans le vocabulaire argot désignant toute personne peu recommandable. Ce terme est repris plus tard dans le langage des cités par revalorisation positive liée à la crainte qu’il inspire.

Exemple d’utilisation :

  • Mettez-moi cette racaille en prison
  • Nettoyer la racaille au carsher