Expressions françaises commençant par la lettre H
Homme adulé par les femmes et auprès de qui il a beaucoup de succès
Expression française dont les origines remontent au XVIIème siècle et qui serait issue du vocabulaire galant. En effet, elle aurait d’abord signifié « avoir de la chance » pour dévier vers le fait d’avoir de la veine auprès des femmes. A ce titre la bonne fortune va rappeler les dernières faveurs accordées par les femmes à leurs amants.
A partir du XVIIIème siècle, la bonne fortune va s’appliquer aux bonnes grâces d’une femme qui essaye de passer pour prude mais qui n’accorde ses faveurs qu’en témoignage d’un amour sur. L’homme à bonnes fortunes de cette époque était celui qui avait des maitresses de mérite par le fait qu’il séduisait les femmes prudes. Ce n’est donc qu’au XIXème siècle que la notion d’homme à succès facile s’est précisée.
Les allées et venues du fiacre l’avaient fort agité. Enfin, il s’était impatienté, et sur qu’il y avait un nid là-bas, sur d’être en bonne fortune, ayant reconnu plusieurs des bandits qui étaient entrés, il avait fini par se décider à monter sans attendre le coup du pistolet. (V. Hugo : les misérables)
Expression utilisée par ceux qui savent que la précipitation est nuisible et que seule une lenteur sage peut conduire au succès
Dicton d’origine grecque mais les latins l’auraient plus utilisé sous la forme de « festina lente ». Expression curieuse du moment qu’elle se base sur une opposition de deux termes. A ce titre se hâter lentement équivaut à marcher à la fois persévérance et prudence vers le but fixé. Il est à remarquer que cet adage est rarement suivi.
Hâtez-vous lentement et sans perdre courage ; vingt fois sur le métier, remettez votre ouvrage ; polissez-le sans cesse et repolissez
Lever le drapeau
Origine de l'expression "Hisser les couleurs" :
Expression française qui sortirait droit du monde de la marine puisque les couleurs représenteraient le pavillon d’un navire et va faire en sorte d’identifier son pays d’origine.
Peu à peu hisser les couleurs s’est propagé à toutes les situations où il s’agirait de montrer son identité surtout au moment des compétitions.
Se mettre en valeur de manière prétentieuse et affectée
Expression française qui utiliserait le terme col dans son sens du XVIIème siècle où il serait synonyme de cou et le fait de hausser le col ou le cou signifie se mettre en valeur.
Voilà le prix de l’honorabilité ! Parce qu’ils se veulent comme il faut, ces petites gens qui ont grandi parmi les poules et les cochons se haussent du col avec des airs de pète-sec. (M. Tournier)
Signification : Mouvement d’épaules qui traduirait l’indifférence ou la désapprobation
Origine : Geste symbolique qui viendrait du dictionnaire italien et principalement des régions du nord. La première interprétation de cette expression française se traduirait par une opposition entre hausser les épaules en signe d’impatience avec baisser les épaules signifiant supporter avec impatience.
Expression française synonyme : Hausser le col
Le portail Français de la création de site internet mairie