Avoir un cheveux sur la langue

Avoir un cheveu sur la langue

Signification

Avoir un cheveux sur la langue décrit une action de zozoter, zézayer légèrement.

 

Origine

Expression française dont les origines ne sont pas précises mais elle semblerait facile à expliquer. En effet, la comparaison viendrait tout simplement de la manière dont on prononce les mots quand on aurait quelque chose de gênant dans la bouche, même si c’était un cheveux.

A titre d’exemple, les termes prononcés vont subir des transformations à savoir que les « j » se prononceront en général « z » et les « CH » se transformeront en « S ». C’est pour cela que le fait d’avoir un cheveux sur la langue prendra le sens d’avoir un défaut dans la prononciation des mots.

 

 

Phrase avec l’expression « Avoir un cheveux sur la langue » :

Il vaut mieux avoir plusieurs cordes à son arc qu’un cheveux sur la langue.

(Citation de Pierre Perret, Biographie de Pierre Perret)

 

Expression dérivée :

Tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler

 

Traduction :

Avoir un cheveux sur la langue en anglais : have a hair on your tongue

Avoir un cheveux sur la langue en arabe : laha shier ealaa

Avoir un cheveux sur la langue en italien : avere un pelo sulla lingua

Avoir un cheveux sur la langue en espanol : tener un pelo en la lengua

 

 

Quelle est la signification de l'expression S’en mordre les doigts ?

Quelle est l'origine de l'expression S’en mordre les doigts ?

D'où vient l'expression S’en mordre les doigts ?

Comment utiliser l'expression S’en mordre les doigts ?

Pourquoi dit-on S’en mordre les doigts ?

Quelle est la signification de l'expression Jouer à colin-maillard ?

Quelle est l'origine de l'expression Jouer à colin-maillard ?

D'où vient l'expression Jouer à colin-maillard ?

Comment utiliser l'expression Jouer à colin-maillard ?

Pourquoi dit-on Jouer à colin-maillard ?