Signification : Expression française à double sens : Au propre, elle désigne l’ordre de prendre toutes les mesures nécessaires pour affronter une guerre et au figuré est synonyme d’agitation et de remue-ménage causés généralement par un événement inattendu.
Origine : « Branle-bas de combat » puise ses origines dans le vocabulaire de la marine. Dans le langage du XVIIème siècle, un branle est un hamac de matelot que l’on roule et déroule selon les besoins. De ce fait, le branle-bas de combat signifie en termes plus clairs « tout le monde en bas des branles » ou fini le repos c’est à dire que tout le monde doit être debout pour combattre.
De nos jours, cette expression française est utilisée pour définir les cas d’urgence ou décrire une agitation générale
Signification : Formule énergique destinée à rabrouer quelqu’un pour lui demander de ne pas se mêler de ce qui ne le regarde pas.
Origine : Expression française dénotant une certaine agressivité, elle fait référence aux habitudes en vigueur dans la classe bourgeoise qui autrefois faisait venir les domestiques en agitant une sonnette.
Cette tendance se retrouve dans certaines pièces de théâtre burlesques où elle est utilisée comme jeu de scène pour que les serviteurs et les maitres de maisons se croisent sans arrêt.
De nos jours, cette expression française n’a gardé de cet usage que l’idée d’intervention qui n’a aucune raison d’être sans qu’il y ait une quelconque notion de servitude ou même de hierarchie.
Signification : Dire et redire quelque chose sous différentes intonations ou formulations sans jamais être entendu.
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française commençons d’abord par en définir les termes. En termes musicaux, le ton serait le son type sur lequel le musicien doit exécuter une musique et cela correspond au « la » du diapason et de ce fait le ton correspondrait au « la » et tout musicien qui sort du ton a perdu son point de repère. Toutefois la notion de ton reste confuse et signifie à la fois le son même d’une note ou la distance entre deux notes voisines.
De ce fait baisser ou hausser le ton ne signifie pas élever ou baisser le volume mais l’intensité émotive de la voix. Donc le fait de répéter quelque chose sur tous les tons veut faire comprendre que quelque soit la nuance émotive ou la formulation, ce quelque chose en question ne sera certes pas entendu.
Expression française synonyme : Entrer par une oreille pour en sortir de l’autre.
Signification : Subir un vieillissement brutal
Origine : Expression française qui véhicule une idée de changement profond survenu sur une personne. De ce fait le terme coup sert de métaphore pour exprimer la brutalité.
La vieillesse a été interprétée de plusieurs manières selon les civilisations et passe de simple signe biologique causé par l’usure du temps à la sagesse et l’expérience comme à la faiblesse et la décrépitude.
« Prendre un coup de vieux » n’est donc pas forcément un signe d’une déchéance mais peut tout simplement s’agir d’un surcroit de maturité.
Signification : Personne possédant des qualités exceptionnelles, unique en son genre.
Origine : Expression française attestée sous cette forme au début du XIXème siècle et employée le plus souvent de manière ironique. Elle se réfère au phénix l’oiseau rare par excellence.
Le phénix selon la mythologie est un oiseau fabuleux, assimilable à un héron gigantesque et multicolore et selon l’antiquité égyptienne, il serait le dieu du soleil. Cet oiseau se nourrissait de rosée. Il était unique et de longévité extraordinaire. Tous les 500 ans, il revenait à Héliopolis et fabriquait son nid sur l’autel du temple du soleil pour y attendre le crépuscule. Les derniers rayons de soleil finissent par brûler le nid et le phénix et de ces cendres y renaissait un autre oiseau qui prenait son envol.
Ce phénix se retrouve dans de nombreuses religions: égyptienne, grecque, chrétienne dans laquelle il symbolise l’immortalité de l’âme et la résurrection du Christ et même juive pour laquelle son immortalité serait dûe au foit qu’il soit le seul animal qui ne suivit pas Eve dans sa tentation. De ce fait au-delà des légendes, le phénix représente la mort et la renaissance par le feu qui reste le symbole purificateur.
Expressions françaises synonymes: oiseau bleu, merle blanc
Signification : Disparaître complétement sans laisser de traces, s’évaporer
Origine : Expression française dont l’origine remonte au milieu du XVIème siècle sous sa forme actuelle mais a existé auparavant sous d’autres formulations comme tourner en fumée ou se dissiper en fumée.
L’image véhiculée par cette locution est claire: tout ce qui part en fumée est décrit comme totalement insaisissable en laissant un arrière goût de frustration. Comme la fumée chaque personne a son propre insaisissable qui enrichit son insatisfaction.
Exemple d’utilisation : ….le visage du pauvre diable qui voit partir en fumée ses pauvres espérances…. (Goron)
Signification : Abandonner un avantage certain pour courir une espérance vaine.
Origine : Expression française du XVIIème siècle où l’ombre se définit comme étant le résultat de l’obscurité projetée par un corps en occultant la lumière. Dans un sens plus figuré, l’ombre désigne l’apparence et donc un faux semblant représentant des espérances heureuses ou non car insaisissable en l’absence de lumière.
La proie quant à elle viendrait de la langue latine « praeda » signifiant butin ou gain qui fait que dans cette expression française , cette proie est attrappée, elle est donc celle que l’on possède et non pas celle que l’on guette. De ce fait « lâcher la proie pour l’ombre » correspondrait à décrire une personne qui lâche la proie qui est un acquis pour courir après une ombre éphémère qui l’attire. De ce fait, cette expression peut prendre plusieurs connotations: défi, orgueil, inconscience…..
Sous d’autres cieux : Expression française traduite au Liban et plus tard en Afrique du Nord par « un oiseau dans la main vaut mieux que dix sur l’arbre » transcrite par « aâsfour fel yed et la ‘achra fouk sojra »
Expression française synonyme : Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.
Signification : Dormir ramassé sur soi-même, sur le côté et les jambes ramenées vers le menton.
Origine : Expression française qui puise ses origines dans les deux significations du mot chien: Il y a d’un côté l’animal domestique qui dort généralement sur le flanc, une position comparable à celle de l’homme allongé sur le côté avec les jambes ramenées vers le haut; d’un autre côté nous prenons une autre définition du chien qui correspond à la pièce d’armurerie qui déclanche le départ de la balle d’une arme.Selon cette position, il se pourrait que cette pièce puisse ressembler à un homme couché en position latérale mais l’idée d’une arme au repos car non utilisée semble plus plausible.
Exemple d’utilisation : Elle resta quelques instants immobile, dans la position même où elle avait dormi, en chien de fusil.… (R. Queneau)
Signification : Aller très vite, rapidement
Origine : Expression française considérée comme remplaçante de « à fond le train ».
Mais que signifie donc le mot « ballon« ?
Dans cette locution, le ballon prend le sens de train dans son utilisation familière pour désigner le postérieur d’une personne. En effet cela semble logique puisque au XIXème le ballon était un artifice placée sous les jupes des dames pour gonfler le derrière des robes, effet de mode oblige!
Selon cette expression française, il s’agirait donc de deux termes supposés équivalents et l’un a remplacé l’autre mais sans tenir compte du fait que le train dénote une évolution que l’on ne trouve pas en utilisant les ballons et ne prend en aucun cas le sens de derrière ou cul!
Signification : Manger et boire avec facilité et en grande quantité
Origine : Afin de mieux comprendre cette expression française, il serait d’abord utile de définir les termes qui la composent. Le terme descente va faire allusion au fait que tous les aliments et boissons que nous consommons accèdent à l’estomac d’un point de vue anatomique plus bas que la bouche.
Le mot sacré dans cette expression dénote une connotation admirative pour celui qui peut boire énormément car elle reste essentiellement utilisée pour l’alcool.
Expressions françaises synonymes : crever la dalle, avoir le gosier en pente