Signification : Renoncer définitivement à quelque chose.
Origine : Expression française du milieu du XIXème siècle qui puiserait ses origines dans la religion chrétienne. En effet , au XVIème siècle le fait de faire une croix sur le dos à quelque chose signifie y renoncer et en parlant d’une personne la quitter. De ce fait et par sa signification, cette expression française ferait référence au signe de croix chrétien par l’idée de la croix sur le dos insigne de la séparation définitive.
Exemple d’utilisation : Nous avons attaqué la Charbonnière…..Cela fait M. De Savoye peut bien faire le signe de la croix sur le dos à Montmellian et à tout le duché de Savoye (Lettre de henri IV)
Merci de vous connecter pour lire l’explication de cette expression Française réservée à un public adullte.
{loadposition adultes}
Signification : simplement, sans façons
Origine : Expression française du milieu du XVIIIème siècle qui viendrait dit-on d’une autre expression antérieure à savoir « à la franquette » terme à la fois normand et picard pour dire sincèrement, en toute franchise. C’est cette franhise qui par ailleurs s’est transformée en simplicité et convivialité.
Exemple d’utilisation : …..fort différents des personnages à la bonne franquette qu’abrite la construction de toile d’une cirque forain.
Signification : Dormir profondément
Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française, commençons par définir la souche. Une souche serait ce qui reste dans le sol d’un arbre dont le tronc a été coupé près de sa base. Dès la fin du XIIème siècle, la souche a été utilisée comme métaphore pour symboliser l’inertie. Partant de là, « dormir comme une souche » prend le sens de dormir dans l’immobilité la plus absolu et donc profondément.
Expression française synonyme : Dormir d’un sommeil de plomb.
Signification : Remède simple et populaire mais dénué d’efficacité
Origine : Expression française assez simple dans sa signification mais dont l’origine est compliquée par le nombre des interprétations. La plus connue serait que le terme femme serait une déformation de l’ancien français fame qui veut dire de bonne renommée. et le remède de bonne femme serait celui ayant une bonne renommée. Or ce remède de bonne fame n’a existé que depuis le XIXème siècle et ne s’est vulgarisé qu’au XXème siècle. Une autre interprétation traduirait la bonne femme dont l’apparition remonte au XVIIème siècle comme une femme bonne et âgée et de ce fait munie d’expérience et de connaissance pour créer des remèdes simples à utiliser pour soigner de petits maux. Ces acquis ont été transmis oralement sans aucune base scientifique et sans la fameuse bonne renommée. Ce qui a donné une mauvaise image à cette technique médicamenteuse c’est que la bonne femme a pris un sens plus péjoratif et représene la curieuse, papoteuse, bavarde, en résumé celle qui se mêle de ce qui ne la regarde pas. Le remède qui lei serait associé à partir du XIXème siècle serait sans intérêt et inéfficace.
Signification : Ne pas supporter quelqu’un
Origine : Expression française du XXème siècle d’inspiration militaire. le collimateur se définirait comme étant l’une des composantes d’une lunette permettant d’orienter la vue dans une direction donnée. Dans le cas des armes à feu, il est utilisé d’abord pour viser avec précision l’adversaire puis surveiller et attaquer. Aussi, avoir quelqu’un dans le collimateur, est faire preuve d’hostilité envers quelqu’un.
Signification : Donner la libre initiative
Origine : Expression française dont les origines remontent à la motié du XVème siècle mais pour en comprendre la signification, il faudrait commencer par définir l’adjectif blanche selon le vocabulaire de l’époque. Le blanc est attestée depuis toujours comme étant l’emblème de la pureté mais peut représenter aussi le vide, la nullité enfin tout ce qui est dénué de valeur. En contexte de guerre, la carte blanche signifie se rendre sans conditions et donner carte blanche dans le langage du XVIIème siècle correspondrait à dicter ses conditions à quelqu’un.
Exemple d’utilisation : Je vous laisse carte blanche. Vous avez le flair le plus fin de ces choses-là et je ne veux pas avoir l’air de quémander des invités.
Signification : Boire un verre d’alcool à jeun
Origine : Expression française du début du XIXème siècle qui se base sur une superstition populaire attribuant à l’alcool des propriétés vermifuges. L’expérience a commencé par être effectuée sur des enfants qui au moment du départ à l’école prenaient fréquemment des verres d’alcool à jeun. Les adultes ont vite suivi cette habitude pour justifier l’ouverture de la bouteille et les retrouvailles avec les copains de beuverie.
Exemple d’utilisation : Dès qu’Isidore fut sorti pour aller tuer le ver chez les mastroquets voisins comme il en avait l’habitude…..(Goron, L’amour à Paris)
Signification : recevoir une correction
Origine : Expression française du milieu du XIXème siècle issue du milieu des cochers. Elle ferait suite à une autre expression à savoir l’avoine du cocher qui désigne le coup de fouet que ce dernier donne à ses chevaux pour les faire avancer. Par extension et en langue argot, l‘avoine est devenue une volée de coups et le verbe avoiner prendra donc le sens donner ou recevoir une correction.
Signification : Risquer sa vie
Origine : Expression française à valeur métaphorique du milieu du XVIIème siècle où le terme peau signifie vie.
Exemple d’utilisation : Ce qui me gène, ce sont les lâches qui, les bras croisés nous regardent risquer notre peau (E. Zola, Germinal)