Avec des si, on mettrait Paris en bouteille

Avec des si, on mettrait paris en bouteille

Signification

Expression utilisée pour dénoncer des spéculations sans fondement, vaines et inutiles.

 

Origine

Expression proverbiale française qui essaye d’expliquer par une métaphore que suite à des suppositions, tout devient possible. L’ironie émise montre l’absurdité quant à l’émission d’hypothèse pour parvenir à une conclusion sur mesure et arrangeante.

Selon certaines interprétations cette expression est très ancienne et viendrait d’un ancien adage gaulois où avec des si, on mettrait Lutèce en amphore.

 

 

Phrase avec l’expression « Avec des si, on mettrait Paris en bouteille » :

 Si les tours rapetissaient,
Si le Louvre s’envolait,
Si l’on rentrait les oreilles,
Avec des Si on mettrait
Paris dans une bouteille

(Extres de « Suppositions », Jacques Charpentreau )

 

Expressions synonymes :

Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes de prises

construire des châteaux en Espagne

 

 Traduction :

Avec des si, on mettrait Paris en bouteille en anglais : If only we could put Paris in a bottle

Avec des si, on mettrait Paris en bouteille en italien : Se solo potessimo mettere Parigi in una bottiglia

Avec des si, on mettrait Paris en bouteille en espagnol : Si pudiéramos meter París en una botella

Quelle est la signification de l'expression Donner des ailes ?

Quelle est l'origine de l'expression Donner des ailes ?

D'où vient l'expression Donner des ailes ?

Comment utiliser l'expression Donner des ailes ?

Pourquoi dit-on Donner des ailes ?