Expressions R

R

Expressions françaises commençant par la lettre R

Renvoyer à quasimodo

Note utilisateur:  / 0

Signification : Renvoyer à une date très éloignée ou non précisée.

Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française qui remonte au milieu du XVème siècle, il serait utile de définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque. Selon la religion chrétienne, Quasimodo serait le nom du dimanche d’après Pâques, construit par deux mots latins qui commencent le chant d’entrée de la messe de ce jour. Aussi le fait de renvoyer à Quasimodo, en d’autres termes à une date éloignée, ferait référence aux paiements des dettes à Pâques quand les débiteurs insolvables renvoyait leurs débiteurs à une date ultérieure pour les faire patienter.

Expression française synonyme : Renvoyer aux calendes grecques.

Rouler sa bosse

Note utilisateur:  / 1

Signification : Mener une existence vagabonde et aventureuse, utilisée de nos jours pour définir celui qui a une grande expérience dans un domaine.

Origine : Expression française dont les origines datent du  début du XIXème siècle mais qui restent un tant soit peu douteuses quant à leurs interprétations. Selon les interprètes, il s’agirait tout simplement d’emplois issus des métaphores véhiculées par des expressions plus anciennes  où le verbe rouler témoigne une démarche balancée qui rajouté au terme bosse  donne une impression  de difformité. Selon d’autres explications, le terme bosse comprend plusieurs explications  dans les sens figurés et peut donc définir le ventre ou la bedaine ou la corde à nœud des marins et ce serait cette dernière définition qui tenterait d’expliquer au mieux le rapport entre rouler sa bosse  signifiant errer et vagabonder par comparaison à la vie de marin qui ne connait aucune stabilité, passant la plupart de son temps en mer à errer de par le monde.

Exemple d’utilisation : Roule ta bosse, mon garçon et j’ai bien fait roulé la mienne, que du port de Marseille, je me suis trouvé dans un bel hôtel de la rue Caumartin. (Scribe)

(Re)Serrer les boulons

Note utilisateur:  / 0

Signification : Être plus sévère et contrôler davantage le travail.

Origine : Expression française récente qui se baserait sur l’idée d’une simplicité mécanique qui se baserait sur fait de serrer la vis à une personne en la traitant avec davantage de sévérité et lui octroyant de moins en moins de marge de manœuvre. En effet, le verbe resserrer va faire allusion à l’objet que l’on visse pour le fixer alors que le fait de desserrer ses boulons conduit à lui lâcher un peu du lest et lui octroyer une plus grande souplesse.

Expression française synonyme : Serrer la vis

Rester lettre morte

Note utilisateur:  / 1

Signification : Ne pas être pris en compte, dépourvu de sens, inutile et sans valeur

Origine : Expression française qui remonte au milieu du XIXème siècle  qui s’est employé au sens propre du terme à propos des textes juridiques  qui perdent leur valeur d’application. Elle aurait dit-on existé au XVIIème siècle sous la forme de lettre close pour décrire une chose inintelligible.

Exemple d’utilisation : La seule chose évidente est que dans la mesure où leur fonction se trouvait mieux délimitée et où leur sens s’affinait, lettres et mots ont pris sagement leur place dans le rang et sont devenus pour moi lettres mortes… (Leiris)

 

Rouler des mécaniques

Note utilisateur:  / 0

Signification : Rouler les épaules, avoir un comportement agressif et prétentieux

Origine : Expression française du milieu du XXème siècle qui se baserait sur une représentation gestuelle pour exprimer  l’exagération d’un comportement. Le choix des mots viendrait du dictionnaire argot de l’époque  où rouler signifie exagérer. L’attitude prétentieuse se baserait sur la définition même des mécaniques humaines qui sont l’ossature et les articulations qui vont montrer la robustesse de l’individu en question.

Exemple d’utilisation : Je l’ai ramené dans le bureau, il faisait le courageux : « Vous ne rouliez pas tellement des mécaniques quand les allemands étaient là. Vous faites les marioles avec vos flingues à la main. (F. Guillo)

Expression française synonyme : Jouer les gros bras

Remuer ciel et terre

Note utilisateur:  / 0

Signification : Mettre tout en œuvre pour atteindre ses objectifs

Origine : Expression française d’origine latine existant sous la forme « miscere coelum ac terras » où les termes utilisés seront analysés selon leur sens figuré pour comprendre les allusions faites par le ciel et la terre.  En effet, selon certaines interprétations, le fait de remuer le ciel va donner selon la base de remuer la terre une valeur matérielle accentuée avec le verbe remuer pris dans le sens de fouiller.  Dans l’usage courant, le ciel et la terre représentent notre univers, à savoir ce qui nous entoure, sur quoi nous pouvons agir, en d’autres termes le ciel serait synonyme de puissance et autorité et la terre tout ce qui est commun aux mortels.

Exemple d’utilisation : On a remué ciel et terre ou, pour mieux dire, toutes les hautes franges de la capitale. (G. Flaubert : Correspondance)

Expression française synonyme : Faire des pieds et des mains

Raconter des craques

Note utilisateur:  / 0

Signification : Raconter des mensonges, exagérer, se vanter

Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française familière de la fin du XIXème siècle, il faudrait commencer par définir le terme craque selon le dictionnaire de l’époque. Le verbe craquer viendrait dit-on selon certaines interprétations de « crac » qui serait une onomatopée d’une rupture d’un corps sec et dur, a été adopté par la fauconnerie pour décrire le bruit sec de l’ouverture et fermeture instantanées du bec de la grue. Ces sons étant sans valeur car ne représentant quasiment rien ont été utilisés pour décrire toute personne qui ouvrirait la bouche pour ne dire que des fadaises ou des mensonges.

Expressions françaises synonymes : Mentir comme un arracheur de dents, raconter des salades, faire le fanfaron, faire une  promesse de gascon.

Rester (demeurer) sur sa faim

Note utilisateur:  / 0

Signification : Ne pas être comblé ou satisfait, être déçu

Origine : Expression française familière qui se baserait sur le manque de nourriture pour décrire un sentiment de frustration ou une désillusion intellectuelle ou morale car le personne en question s’attendait certainement à plus et ce en comparaison à ses espoirs et attentes.

Exemple d’utilisation : Tu as faim ? Tu as faim ? Le beau malheur. Tu n’es pas le seul, tu sais en ce bas monde. D’ailleurs, ce n’est pas une mauvaise chose que tu restes sur ta faim un soir. (L. Aragon)

Expression française synonyme : Rester sur son appétit

Rendre gorge

Note utilisateur:  / 0

Signification : Restituer par force ce qu’on a pris par des voies illicites

Origine : Expression française qui puiserait ses origines dans le monde animal et particulièrement chez les oiseaux de proie où dans leurs usages, ils vomissent la proie qu’ils ont avalée pour la donner comme nourriture à leurs oisillons, ce qui a donné d’abord le sens de vomir à l’excès.

Cette expression française peut être employée à la forme passive pour dire faire rendre gorge à quelque chose pour dire l’exploiter au maximum ou l’utiliser à plein.

Exemple d’utilisation : Mais que viens-je entendre ? Mes oreilles se refusent à le croire. Comment, tandis que la disette ravage nos campagnes, tandis que le royaume gémit de faim, on gaspille, on abuse, on fraude, on tond le bon peuple, on le réduit au désespoir et à la mort. Et qui fait ça ? Vous ! les  prévôts, les baillis ! Vous qui devez prêcher l’exemple. Vous que je désirais irréprochables. Mais vous rendrez gorge, vous restituerez tout ! Qui a trompé et affamé les humbles sera châtié ! (Les rois maudits)

Expression française synonyme : Rendre  tripes et boyaux.

Retomber en enfance

Note utilisateur:  / 0

Signification : Perdre l’usage de la raison, devenir gâteux du fait de l’âge.

Origine : Expression française qui se baserait sur la métaphore fondée sur la circularité de la vie humaine où le vieillard retourne dans l’enfance. De ce fait, la tombe ou la terre serait une mère rajoutée à la notion de chute liée au simple effet du temps qui est linéaire et à l’idée de marche arrière puis de chute et de descente. Accentuée avec le verbe retomber, elle soulignera l’injure du temps.

Exemple d’utilisation : Et quand les vieillards retombent en enfance, c’est sur l’enfance qu’ils retombent ; et comme l’enfance est sans défense, c’est toujours l’enfance qui succombe. (J. Prévert)

Newsletter

Recevez une fois par semaine notre newsletter des dernières expressions Francaises rédigées et publiées sur notre site.
Annuaire des expressions françaises existantes ou à créer. Une simple inscription gratuite vous permet de poster votre expression française expressions francaises joomla formation joomla annuaire de referencement gratuit achat d'or communique de presse annuaires de sites bts tourisme